阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

MS.23(3 / 3)

的煎熬对任何人的意志力都是摧毁。

阿默尔跪在床沿边,一边给父亲梳理零乱的头发,一边给他唱歌。

“aux soirs d\'orage,(在暴风雨的夜晚)

ne crains rien,(不要害怕)

garde confiance,(坚定信念)

ma voix sera ton guide,(我的声音会成为你的向导)

même loin de toi,(甚至离你很远)

nos coeurs sont liés dans cette chanson(我们的心在这首歌中相连)[1]”

她想起和帕格尼尼的初见,虽然不是暴风雨的夜晚,但也在一个雪天的暗色里。

她不知道一个婴儿的哭声对一个醉酒的人能有多大的吸引力,但确确实实,是婴儿的哭声让他和她联系在了一起。

“le vent te porte,(风带着你)

déploie tes ailes,(展开你的翅膀)

suis ton destin,(跟随你的命运)

garde confiance,(坚定信念)

même loin de moi,(甚至离我很远)

nos coeurs sont liés dans cette chanson(我们的心在这首歌中相连)”

帕格尼尼是个怎样的父亲呢?

最开始的阿默尔会说他不靠谱,后来的她会说他虽不着调但还凑合,现在的她会说没有比他更好的父亲了。

他教给她自我,教给她勇敢,教她像只自由的鸟一样,喜欢热爱的东西,过最舒心的日子,坦率而热烈,绝不逃避命运里该支付的代价。

没有人比他更好了。

“un jour, demain,(有一天,明天)

l\'aventure te mènera à moi,(这次冒险会带你到我身边)

tu finiras ton voyage,(你将完成你的旅程)

tout près de moi,(靠近我)

et nos coeurs liés dans cette chanson(我们的心在这首歌里相连)”

阿默尔吻着他的额头,即使不用言语,他们也能在眼神里读出彼此要说的话。

——我真的好累。

——再坚持一下。

——别离开我。

——我永远陪着你。

“你给我唱的是什么呢?”

“一首法文歌,爸爸你可以用它来检验我的法语学习进度。”

“是个什么样的故事呢?”

帕格尼尼虚弱地闭上眼,阿默尔有些惊讶父亲在音乐里的直觉,但也知道他累了,想要休息。

“一个很美好的故事,等你好了,我讲给你听啊。”

——雷米的成长总在不停地得到与失去,但终归,他得到的爱和美好比痛苦多。

——似乎曾经有人这样安慰过我,虽然想不起究竟是谁,但我想他是个值得怀念的人吧。

——抱歉啊,爸爸,我的思维拐了个弯……我是说,雷米最后失去了老师,但我会守护你的。

——我永远不能、不想、也不会,失去你的。

“要来点吗,尼科罗?”

杰尼打开房门,朝坐在床上的帕格尼尼扬了扬手里黑棕色的小块。

“快些滚吧,杰尼……那是什么垃圾。”

小提琴大师放下怀里被他当作小吉他拨弄的加农炮,嫌弃地冲着门口嚷嚷。

经纪人松懈下来,愉快地将它彻底地清除出这个家。

“爸爸——”

“对不起啊,阿默,让你等我太久了。”

怀里的小家伙似乎又长大咯。

他抱着女儿,像是抱住唯一的珍宝。

上一页 目录 +书签 下一章